Weloalize is a trusted global transformation partner, Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 77,000 in-country linguistic resources. Driving innovation in language services, Welocalize delivers high-quality training data transformation solutions for NLP-enabled machine learning by blending technology and human intelligence to collect, annotate, and evaluate all content types. Their team works across locations in North America, Europe, and Asia serving, global clients in the markets that matter to them.
Welocalize offers large number of remote work from home independent contractor position jobs all over the globe.
Ads Quality Rater
Are you a search engine guru? Do you know how to find what you’re looking for with just a few keywords? Are you the type of person that already knows what someone is saying before they finish their sentence? If so, we have a unique opportunity for you to put your skills to the test! In this position, you will use your unique gifts of understanding people’s intentions to improve the online search engine experience. Our main goal for this project is to develop and augment AI data. To put it more plainly, you will provide subjective and objective ratings for advertisements based on project rules and conventions.
This is similar to Ads Assessor by Telus International and Appen Connect.
Hours:
Minimum 5 hours per week, up to 25 hours per week; set your own schedule (Expect occasional peaks and dips in work)
Employment Type:
W2 Part Time Employee. Please note that this work is based on project need. Due to this, weekly hours may vary and flexibility with change is expected.
Payment:
USD 4-16
Requirements:
- Fluency in English
- Strong understanding of popular culture in the locale/
- Web-savvy and able to work in a fast-paced environment
- Excellent online research skills
- Reliable computer system and internet connection
- Reliable anti-virus software (as you will be surfing the web as part of the work)
- Ability to follow instructions in English and comply with the project conventions and rules expected by the client
- Must sign a Non-Disclosure Agreement to protect client confidentiality
- Must pass training and a rigorous quality test designed by our client before starting work
- Bachelor’s degree+ or equivalent professional work experience
Language Specialist
Welocalize hires all over globe for Language Specialists with outstanding writing skills and creative minds to participate in a project that will help shape the future of chatbot technology in many languages. Imagine first that you have some problem that you want to solve (maybe with your insurance, or with a retailer, or with an airline, etc). You call the company’s customer support telephone line to get help and a computer chatbot answers. Here is where your work on this project would begin.
What does it involve
Your job will be to imagine a particular customer support situation and then write up examples of things you (and people you know) might say on the phone. We call these statements “utterances”. For example, we may ask you to imagine that you want to change your flight for a trip you have already schedule. You would then write up several different things you or someone might say in that situation. Each one of the utterances you write would need to be different, using different kinds of words, different styles. You need to be very creative and write variations of each sentence in a way that uses as many new words as possible and use a completely different sentence structure. And you need to be fast! When you write an utterance we want you to think about the kinds of references someone from your country would make (specific companies, specific government entities, specific local currency, specific local slang, specific local brand names).
Skills:
The specific job task will be to create one sheet of utterances per task. On the sheet there will be several prompts (scenarios) and the creator will create several variants for expressing an utterance that relates to the prompt. All specific rules regarding spelling, grammar, punctuation, glossary term usage, and other specialized conventions (orientation will be provided) MUST be followed. If not, the creator will be provided with feedback and ask to edit their sheet of utterances until it complies with our quality standards.
Requirement:
- Native-level fluency in target language (written and spoken). Great spelling and grammar are required. Preferred candidates will also be familiar with the way the target language is used by a wide range of speakers from ages 15-70, primarily from urban and sub-urban settings.
- Advanced English comprehension (spoken and written); able to understanding training materials, instructions and creative writing prompts written in English.
- Ability to follow nuanced linguistic instructions (e.g. Do not use numerals in your writing. Write out all numbers. Do not use “1”. Do use “one”).
- Ability to hit demanding deadlines by learning how to work in efficient ways.
- Rich vocabulary, knowledge of local-market conditions, knowledge of local-market slang.
- Extensive knowledge in local-market insurance, financial and health care systems (work experience in these sectors is not necessary, but knowledge as a consumer of these systems is critical).
- Ability to analyze writing prompts (scenarios) and adapt them to local cultural reality.
- Efficient online research skills.
- Preferred: documented work experience as a writer (journalism, creative writing, preferred).
Training Period:
Creators will receive project orientation & training in September 2021. Orientation will include completion of some online modules, some video conference calls, and doing some sample tasks with direct personalized feedback. Training will last for approximately 2 hours and it will be unpaid. Payment will only kick in once you successfully complete your first task.
Pay Rate:
USD 20 per hour
Schedule:
Weekly commitment of 10-25 hours
MTPE Translator
MTPE (Post-editing of machine translation output) is the process of reviewing machine translated content and editing it in such a way that it meets the requirements of the client.
Translate content from English into local language with original meaning conveyed in a manner that is readable and understandable to target audience.
Content types:
- Technical documentation/instruction, Technical Specifications, Training Material, User Manual
- Medical
- Legal
- General
CAT Tool:
Working with Across
Expected capacity per week:
1000~2000 words
REQUIRED SKILLS
- Minimum 1-3 years’ experience translating and reviewing content in the specified subject matter.
- Proficient in all areas of expertise: Documentation/instruction, Specifications, Training Material, User Manual
- Well-versed in various translation & terminology tools.
- Excellent communications skills in English (spoken and written).
- Native fluency in target language.
- Degree in linguistics, translation or equivalent experience.
- Able to follow instructions, eg. character restrictions, etc.
- Able to communicate effectively the rationale behind their translation skills.
- Able to both translate and review.
- Experience working in a multi-vendor scenario a plus.
Pay Rate:
USD 15-25 per hour
Transcreators and Copywriters
To perform this job successfully, an individual must be able to perform each essential duty satisfactorily. The requirements listed below are representative of the knowledge, skill, and/or ability required. You will be contacted when your language pair is needed, please drop your CV and a few words about your experience in transcreation and/or copywriting. This position is remote, so you could be based anywhere under the sun.
Qualifications
- Transcreator/copywriter with vast experience in transcreating, proofreading, creative campaigns, copywriting and social media;
- Transcreator/copywriter who is based in-country and shares the same location of the target audience (optionally living many years in the target country);
- Transcreator/copywriter who has a deep knowledge of the local culture, knows how to convey humor and is aware of language trends;
- Transcreator/copywriter with passion for marketing and mother tongue language.
Pay Rate:
USD 10-20 per hour
Marketing SEO Specialist
A Search Engine Optimization or SEO Specialist tests, analyzes, and changes a website so it is optimized for search engines, and the website subsequently ranks higher in the search results on major search engines such as Google and Bing.
Content types:
Marketing, Keyword Research, Metadata Optimization
Expected capacity per week:
5 to 10 hours per week
REQUIRED SKILLS
- Minimum3 years’ experience translating and reviewing content in the specified subject matter.
- Proficient in all areas of expertise: [“Marketing”,”Keyword Research”,”Metadata Optimization”]
- Well-versed in various translation & terminology tools.
- Excellent communications skills in English (spoken and written).
- Native fluency in target language.
- Able to follow instructions, eg. character restrictions, etc.
- Able to communicate effectively the rationale behind their translation skills.
- Experience working in a multi-vendor scenario a plus.
Pay Rate:
USD 15-25 per hour
Welocalize will pay by Hyper wallet for most of the roles. Amount will be credited by invoice + 30 days. That is to say your January month payment you will receive between 10th -15th of February.
Exam Assistance – On-job Support
We provide assistance to Telus Assessor/ Rater Exam, Internet Safety Evaluator Welocalize Search Rater Exam, Appen Connect Yukon Exam
If you need paid consultation or assistance on Exam/ on-job. Please write to me at techsurbhi@gmail.com or WhatsApp/ Telegram at +919960622622 for guaranteed results and on-job support